一级做a免费视频|日日夜夜免费精品视频|久久精品亚洲一区二区|成人AV无码国产在线一区|少妇av射精精品蜜桃专区|91精品国产福利在线导航|一区二区三区无码观看免费视频|日韩精品一区二区三区久久综合

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁 » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 如何準確選擇譯語
如何準確選擇譯語
http://www.samrealestateteam.com 2014-01-17 13:20 上海翻譯公司
     要提高翻譯質量,準確選擇譯語是重要一環(huán)。什么是選擇譯語?簡單說就是選詞,擴而大之就是選句,也就是我國古來所說的“練字”和“練句”,以及詩歌創(chuàng)作中研究措詞,斟酌字句的“推敲”功夫。古漢語中多用單音詞,詞就是字,字就是詞,所以“練字”就是選詞。
    (一)要考慮語言對比
    對日譯漢來說,譯語選擇首先要考慮日漢兩種語言對比,即兩種語言的習慣用法。具體說,就是考慮在具體語境下漢語怎樣講。這一點弄清了,也就邁出了翻譯的第一步。
    (二)要考慮原著的具體語言環(huán)境
    其次,根據(jù)文章情節(jié)的發(fā)展,考慮原著的具體語言環(huán)境,推敲選擇恰當?shù)淖g語。就像我們上文說的那樣,見到日語中的漢字不能想當然的認為它和漢語中的意思等同。要根據(jù)上下問進行準確的判斷。
    (三)要選用最佳詞語
    再次,選詞要選用最佳詞語。一個譯者也應學習這種精神,選用最恰當?shù)脑~語來準確地再現(xiàn)原文的真實含義和豐姿。特別是翻譯日本的文學作品更須注憊文字的錘煉。日本的很多文學作品結構平列,情節(jié)無奇,很少人物沖突,缺乏立體感;而另一方面,文字優(yōu)美,風格獨具,或稚言增色,或俗語動人,因而才有吸引人的魅力。翻譯這類作品,情節(jié)本無多大趣味,如果譯者再不諳煉字屬文功夫,所得譯文必然味同嚼蠟,使讀者未及終篇而興致索然。所以說,更須譯者苦心孤詣.搜索貼切譯語,再現(xiàn)原文的本來面目。
 
相關新聞信息

更多>>翻譯組合

乌兰察布市| 建瓯市| 海淀区| 黔东| 台湾省| 宁晋县| 江口县| 周口市| 阿拉善左旗| 建阳市| 邵阳市| 抚远县| 望城县| 普兰店市| 云和县| 灵山县| 河北区| 北票市| 康马县| 福鼎市| 台江县| 万宁市| 河西区| 封丘县| 贵南县| 遵化市| 新乡市| 边坝县| 应城市| 称多县| 安图县| 鹤壁市| 米林县| 南澳县| 汕尾市| 高碑店市| 内江市| 界首市| 博白县| 平阴县| 上高县|