一级做a免费视频|日日夜夜免费精品视频|久久精品亚洲一区二区|成人AV无码国产在线一区|少妇av射精精品蜜桃专区|91精品国产福利在线导航|一区二区三区无码观看免费视频|日韩精品一区二区三区久久综合

上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 上海黃浦翻譯:人名翻譯要遵守約定俗成的規(guī)律
上海黃浦翻譯:人名翻譯要遵守約定俗成的規(guī)律
http://www.samrealestateteam.com 2014-04-04 16:22 上海翻譯公司
   不論是英譯漢還是漢譯英,人名的翻譯都有一定的規(guī)則可循。但是一些歷史人物以及文學(xué)作品中已經(jīng)家喻戶曉的人物例外,上海黃浦翻譯認(rèn)為,在翻譯這些人名的時(shí)候應(yīng)該遵守的是約定俗成的規(guī)律。
  上海黃浦翻譯舉個(gè)簡(jiǎn)單的例子來(lái)說,同樣“Maria”這個(gè)名字,用于一個(gè)普通人事譯作“瑪麗亞”,但是若指耶穌的母親,那就是“瑪利亞”或“馬利亞”。有很多現(xiàn)在我們已經(jīng)熟知的外國(guó)名字的漢譯嚴(yán)格地說并不規(guī)范,如科學(xué)家Newton應(yīng)譯成“紐頓”而不是“牛頓”,《圣經(jīng)》中的Eve應(yīng)該是“伊芙”而不是“夏娃”等等。對(duì)于這些雖不規(guī)范但已經(jīng)被人們熟知并接受的譯法我們應(yīng)該采取尊重的態(tài)度,允許它們繼續(xù)存在。
  上海黃浦翻譯發(fā)現(xiàn)漢語(yǔ)人名的英譯也有同樣的問題,一些歷史人物的英文名字早已約定俗成,如孫中山(Sun Yat-sen)、宋慶齡(Soong Chingling)、成吉思汗(Genghis Khan)、孔子(Confucius)、孟子(Mencius)、蔣介石(Chiang Kai-shek)等等。
相關(guān)新聞信息

更多>>翻譯組合

青川县| 康定县| 伊春市| 当涂县| 新河县| 仪征市| 五家渠市| 仁怀市| 黄大仙区| 左贡县| 肥乡县| 余庆县| 垦利县| 五峰| 蒙城县| 明水县| 始兴县| 梧州市| 九江县| 高雄县| 和顺县| 海淀区| 平谷区| 文山县| 海南省| 宁城县| 江山市| 淮安市| 同心县| 府谷县| 新郑市| 安庆市| 贵定县| 洛扎县| 若羌县| 宁都县| 壤塘县| 汉沽区| 镇雄县| 永康市| 临颍县|